時(shí)間:2019-05-04 23:31:04 作者:master
1. Monkey business 猢猻把戲
silly or deceitful behavior; stupid or time-wasting activity
愚蠢行為或欺騙行為;毫無(wú)意義或浪費(fèi)時(shí)間的舉動(dòng)
Our accountant has been fired as there was some monkey business with the books.
會(huì)計(jì)師對(duì)賬單做了手腳,已經(jīng)遭到解雇。
Are you still fiddling about with those old tools? Stop the monkey business and get some new ones.
還在擺弄這些舊工具嗎?別浪費(fèi)時(shí)間了,換套新的吧。
2. Rat race 激烈的競(jìng)爭(zhēng)
an exhausting routine, a hectic struggle for success
累人的工作,為了成功拼命奮斗
I’m so tired of the rat race. I’d love to retire and move to the country.
這里競(jìng)爭(zhēng)過(guò)于激烈,讓人感到精疲力竭。我打算退休,移居他國(guó)了。
She started to work from home as she couldn’t stand the rat race at the office.
由于不能忍受辦公室激烈的競(jìng)爭(zhēng)環(huán)境,她開(kāi)始在家辦公了。
3. Cat burglar 飛賊
a stealthy burglar who climbs into buildings, usually through upper windows, skylights, etc.
鬼鬼祟祟的盜賊,通常通過(guò)窗戶、天窗進(jìn)入建筑物內(nèi)
Grandfather’s old telescope has disappeared from the loft. It must have been a cat burglar that took it.
閣樓里祖父珍藏已久的望遠(yuǎn)鏡不見(jiàn)了,一定是飛賊把它偷走了。
The inspector was surprised by the exploits of a cat burglar who only stole from upper floors and attics.
有個(gè)飛賊只從窗戶和閣樓偷竊,這令巡視員吃驚不已。
4. Top dog 主要人物
the most important person in a group, somebody with the dominant position or highest authority
一群人中的關(guān)鍵人物,占主導(dǎo)地位或極有威信
I don’t want to be the top dog at our company, I just do my job as well as I can
我從未想過(guò)成為公司的主要人物,只是盡我所能做好工作。
Peter is the top dog at English in our class.
皮特是我們班英語(yǔ)成績(jī)最好的人。
5. Cash cow 搖錢樹(shù)
a dependable source of income; a product or service that makes money
可靠的收入來(lái)源;賺錢的產(chǎn)品或服務(wù)
Our company’s cash cow is the sales department, which makes enough income to finance the developers.
銷售部是我們公司的搖錢樹(shù),向開(kāi)發(fā)部提供了大量資助。
The publisher saw the new bestseller as a cash cow.
出版商把最新的暢銷作品視為搖錢樹(shù)。
6. Eager beaver 干事賣力的人
an enthusiastic hard worker; someone very excited to start a task
做事勤奮的人;做事賣力的人
The new secretary is an eager beaver. Although she comes to work at seven every day, she’s the last to leave in the evening.
新來(lái)的秘書做事勤奮。雖然每天七點(diǎn)就來(lái)上班,但總是最晚下班的人。
Don’t be an eager beaver; we have plenty of time to do this job.
別那么賣命,我們有的是時(shí)間。
7. Road hog 魯莽的駕駛員
a inconsiderate driver, someone who drives carelessly and selfishly
不顧他人安危的司機(jī),開(kāi)車馬虎,十分自私
Sorry that we’re so slow, but there is no way to overtake that road hog in front of us.
抱歉速度太慢,但是我們無(wú)法超越前面那個(gè)亂搶路的司機(jī)。
A road hog nearly ran me over at the crossing as he failed to stop at the sign.
在十字路口,一位魯莽的司機(jī)從我身邊開(kāi)車而過(guò),一點(diǎn)停車的跡象也沒(méi)有。
8. Black sheep 害群之馬
an undesirable member of a group, a disliked person, somebody who causes shame or embarrassment due to deviation
群體中不受歡迎之人,給群體抹黑、危害集體的人
Don’t be surprised that he doesn’t want to take over father’s business, he’s always been the black sheep of the family.
他本來(lái)就不打算繼承父業(yè),別驚訝,他一直是家里的敗家子。
They called me the black sheep as I didn’t want to go to the pub and play billiards with them.
就因?yàn)槲也幌肴ゾ瓢筛麄兇蚺_(tái)球,他們就說(shuō)我不合群。