時(shí)間:2022-05-27 16:59:01 作者:宇揚(yáng)翻譯
For vials and bottles made of glass or plastic, the Vial and Bottle Labeler is a good fit, especially with products featuring a diameter between 14 and 35 mm and a minimum height of 30 mm. The machine labels up to 250 vials or bottles per minute. The Vial and Bottle Labeler is available both as an off-line or in-line unit.
以上節(jié)選自某款貼標(biāo)機(jī)的產(chǎn)品介紹,其中提到這款貼標(biāo)機(jī)每分鐘可給多達(dá)250個(gè)vial或bottle貼標(biāo)。眾所周知,vial和bottle都有“瓶子”之意,那么兩者具體有什么差別呢?
vial的瓶頸較細(xì),瓶頸以下厚度一致,瓶口比瓶頸略厚,通常用橡皮塞和鋁塑組合蓋密封。vial指的是裝香水、液體狀/粉狀藥物等容量較小的管瓶、藥水瓶,尤指用于針頭注射的密封無菌容器。裝一次性滴眼液的小瓶子、口服液小瓶、藥用注射瓶等均可稱為vial。
bottle指口小肚大的玻璃或塑料容器,尤其用于儲存液體,比如nursing bottle/feeding bottle(嬰兒用奶瓶)、beer bottle(啤酒瓶)、wine bottle(葡萄酒瓶)、sport water bottle(運(yùn)動水瓶)、squeeze bottle(擠壓瓶)、spray bottle(噴霧瓶)。儲藏煤氣的鋼瓶也可稱為gas bottle(或gas cylinder)。
除了vial和bottle,還有許多其他類型的瓶子。
flask指可隨身攜帶飲料的瓶子。比如金屬或玻璃制成的弧形小扁酒瓶叫做hip flask,可放在身后褲袋里;鋼制保溫瓶叫做steel flask。flask也指在科學(xué)實(shí)驗(yàn)室和工業(yè)中用來盛裝液體的燒瓶、長頸瓶,比如flat bottom boiling flask/ Florence flask(平底燒瓶)、round bottom boiling flask(圓底燒瓶)、conical flask /Erlenmeyer flask(錐形瓶)。
jar指有蓋的寬口圓形玻璃容器,用于儲存食物,尤指果醬、蜂蜜等,比如用于保存食品、有螺紋瓶蓋的玻璃瓶mason jar(梅森瓶)和儲存餅干的密封瓶cookie jar。
decanter指醒酒用的玻璃瓶,比如u-shaped wine decanter(U型醒酒瓶)、Curly Decanter(“卷毛豬”醒酒瓶)。
vase指花瓶或裝飾瓶,比如glass vase(玻璃花瓶)、ceramic vase(陶瓷花瓶)、white porcelain vase(白瓷花瓶)。
漢語中簡單的一個(gè)“瓶”字,因應(yīng)使用場景的不同,在英語中可選用不同的單詞來表達(dá)。我們在翻譯時(shí)應(yīng)注意對上下文進(jìn)行推敲,辨析語義,正確選用字詞,才能保證譯文的準(zhǔn)確性。
-END-
珠海翻譯/宇揚(yáng)翻譯/珠海同聲傳譯 - 中譯英 英譯中